翻訳と辞書
Words near each other
・ The Town (2010 film)
・ The Town (2012 TV series)
・ The Town (Faulkner novel)
・ The Town (newspaper)
・ The Town (Richter novel)
・ The Town Above
・ The Town and the City
・ The Town and the City (album)
・ The Town Farm
・ The Town Hall (New York City)
・ The Town Hall at Auvers
・ The Town House
・ The Town House (Los Angeles)
・ The Town I Loved So Well
・ The Town Is Quiet
The Town Mouse and the Country Mouse
・ The Town of Crooked Ways
・ The Town of Nazareth
・ The Town of No Return
・ The Town Santa Forgot
・ The Town School
・ The Town Talk
・ The Town That Dreaded Sundown
・ The Town That Dreaded Sundown (2014 film)
・ The Town That Drowned
・ The Town Went Wild
・ The Town with Bad Wiring
・ The Townhouse
・ The Townhouse Gallery
・ The Townie


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Town Mouse and the Country Mouse : ウィキペディア英語版
The Town Mouse and the Country Mouse

"The Town Mouse and the Country Mouse" is one of Aesop's Fables. It is number 352 in the Perry Index and type 112 in Aarne-Thompson's folk tale index.〔D. L. Ashliman, ''(Town Mouse and Country Mouse: fables of Aarne-Thompson type 112 )''〕 Like several other elements in Aesop's fables, 'town mouse and country mouse' has become an English idiom.
==Story==
In the original tale, a proud town mouse visits his cousin in the country. The country mouse offers the city mouse a meal of simple country cuisine, at which the visitor scoffs and invites the country mouse back to the city for a taste of the "fine life" and the two cousins dine like emperors. But their rich and delicious metropolitan feast is interrupted by a couple of dogs which force the rodent cousins to abandon their meal and scurry to safety. After this, the country mouse decides to return home, preferring security to opulence or, as the 13th-century preacher Odo of Cheriton phrased it, ''"I'd rather gnaw a bean than be gnawed by continual fear"''.〔John C.Jacobs: ''The Fables of Odo of Cheriton'', New York, 1985, p. 87〕
The story was widespread in Classical times and there is an early Greek version by Babrius (Fable 108). Horace included it as part of one of his satires (II.6), ending on this story in a poem comparing town living unfavourably with life in the country. However, it seems to have been the 12th century Anglo-Norman writer Walter of England who contributed most to the spread of the fable throughout medieval Europe. His Latin version (or that of Odo of Cheriton) has been credited as the source of the fable that appeared in the Spanish ''Libro de Buen Amor'' of Juan Ruiz in the first half of the 14th century.〔Wanda Ostrowska Kaufmann, ''The Anthropology of Wisdom Literature'', Westport CT 1996, (pp.110–11 ); it appears at lines 1370–86 and there is a translation in ''Mediaeval Age'', ed. Angel Flores New York 1963, pp.450–2〕 Walter was also the source for several manuscript collections of Aesop's fables in Italian〔Murray Peabody Brush, ''The Isopo Laurenziano'', Columbus OH, 1899, (pp.1–42 )〕 and equally of the popular ''Esopi fabulas'' by Accio Zucca, the first printed collection of Aesop's fables in that language (Verona, 1479), in which the story of the town mouse and the country mouse appears as fable 12. This consists of two sonnets, the first of which tells the story and the second contains a moral reflection.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Town Mouse and the Country Mouse」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.